isch sach nur, isch heb schun gewohnt in Wengerde (Weingarten), Dolach (Durlach) und Eppele (Eppelheim). Da isch au Pfaffene (Pfaffengrund) und Plengschd (Plankstadt)
by Laura @04.05.2022, 23:40
Ein Ortsteil in unserer Gemeinde heißt Collinghorst. Auf Plattdeutsch sagt man Knöst. Die Schwiegermutter meines Bruders erzählte, dass ihr neuer Freund gesagt hat, sie solle in Knöst aussteigen, wenn sie mit der Bahn von Leer in unsere Richtung fährt. Das war in den 50er Jahren und damals sprach hier niemand hochdeutsch. Ein Schild mit dem Ortsnamen hat sie aber nicht gesehen und so stand sie kurze Zeit später ratlos auf dem Bahnhof der Endstation, die zum Glück nur wenige Kilometer hinter Collinghorst lag. Ihr Liebster ist mit dem Fahrrad dorthin gefahren, um sie auf dem Gepäckträger nach Hause zu fahren. Ein Jahr später haben sie geheiratet.
by Ilka @04.05.2022, 10:40
habe alle Kommentare durchgelesen, da muss ich sagen, dass es nicht verwunderlich ist, wenn sich Menschen missverstehen, nicht nur die Stadtnamen sind schwer zu verstehen, eine allgemeine Unterhaltung ist oftmals nicht moeglich, da jene, die Hochdeutsch sprechen, keine Dialekte verstehen, ob die dialektspechende das Hochdeutsch verstehen, kann ich nicht sagen.
by MaLa SaHan @03.05.2022, 21:56
Ja, die gibt es zuhauf ;-)
Und durchaus kreativ! zB gibt es in Oberösterreich im Umkreis von ca. 60 km gleich drei Ortschaften, die "St. Marienkirchen" heißen und jede hat einen anderen umgangssprachlichen Namen:
St. Marienkirchen an der Polsenz: Samarein
St. Marienkirchen bei Schärding: Samaskira
St. Marienkirchen am Hausruck: Samakira
Grade im Internet entdeckt:
"Du weißt, du bist aus dem Innviertel wenn…
…dich ein Wiener am Telefon nicht versteht und du anstatt ins Hochdeutsch zu wechseln,  alles noch einmal im Dialekt wiederholst. Nur lauter."
Ja, es gibt viele "Sprachschöpfungen" für versch. Orte, auch hier bei uns
Mürscht - Münnerstadt, Kascht - Karlstadt, Erbswiesn - Erbshausen-Sulzwiesen, Gramscht - Gramschatz, Neuscht - Neustadt, Zeuslumj - Zeusleben, Esslum - Essleben, Schwofel, Schwanfeld, Bisboch - Binsbach, Wausiedl - Wunsiedel, Vaschboch - Versbach, Veitsboch - Veitshöchheim, Marokko - Margetshöchheim
Die Liste ließe sich bis ins Unendliche fortsetzen .....
eigentlich jeder Ort wird hier bei uns rheinisch "verhunzt". Allerdings benutzen die jüngeren Leute die korrekten Namen.
by Therese @03.05.2022, 19:39
In meiner näheren Umgebung werden Orte mit S, z.B. Innsbruck so ausgesprochen - Innschbruck, Imst - Imscht, Sistrans - Sischtrans oder A im Namen werden fast zu einem O, z.B. Wattens - Wottens, Schwaz - Schwoz oder Hall - Holl. Das K betonen wir besonders, als wären es 2 K.
EWA: Meine Eltern zogen von Neererschelde (Niederschelden) in die Dreisbe = Dreisbach, ein Ortsteil von Niederschelden. Kloawend ist bestes Siegerländisch für Klafeld, ach, da gibt es ja noch sooo viele herrliche Namen.....
by Ellen @03.05.2022, 14:57
aaalsoo: ich wohne in der gemeinde bissingen. und die hat sehr viele ortsteile. die stell ich jetzt mal vor:
Bei uns in Schleswig-Holstein spricht man die Orte Laboe = Labö, Bad Oldesloe = Bad Oldeslo und Itzehoe = Itzeho aus. @Steffi HH KaKi für Kaltenkirchen ist auch über die "Grenzen" hinaus ein Begriff
by Gaby @03.05.2022, 13:26
@ EWA - bist du aus der Nähe?
by Birgit W. @03.05.2022, 12:15
Mein Wohnort Hartenrod wird Hädderää gerufen, ein Nachbarort Dautphe (gesprochen Dautfe) heißt auf Platt Dauroff, Steinperf nennt sich Steeproff. Und ein Siegerländer (mein "Herkunftsland") Ort mit Namen Affholderbach heißt kurz und bündig Affemich. Ich könnte noch unendlich viele in hochdeutschen Ohren exotisch klingende Ortsnamen aufführen....
by Ellen @03.05.2022, 12:15
Zu Aachen kann ich noch ergänzen:
- unser Ortsteil Eilendorf = Ieledörp
- der Ortsteil Rothe Erde = Rue Äad
- der holländische Nachbarort Vaals = Vols
by Irmgard @03.05.2022, 12:13
@Birgit W.: Dreis-Tiefenbach heißt Dreisbe...
by EWA @03.05.2022, 11:56
Der Ort in der Nähe St. Johann wird Johauns genannt ! od.
Wolfsbach : Woifsbo
Haag : Hoog
Seitenstetten :: Zeitlangsteen
St.Michael : Michö
Hochwall : Howoi
Die Sachsen neigen bei Ortsnamen sehr zu Verkürzungen. Unser Nachbarort Hartmannsdorf wird bei den Einheimischen Hortsdorf gesprochen, manchmal schon etwas verschärft :).
by Ingolf @03.05.2022, 10:37
Viele sprechen HamburG etwas anders aus nämlich HamburCH. Denn es ist typisch hamburgisch, dass das G wie ch ausklingt.
Und für den Landkreis Cuxhaven wird gerne Cux-Land gesagt, da weiß eigentlich auch jeder was gemeint ist, denn Cux bedeutet die Stadt Cuxhaven
by Chris @03.05.2022, 09:53
Wir, die nicht zu den "Eingeborenen" gehören und kein Platt können, sprechen die Ortsnamen so aus wie sie geschrieben werden. Im Dialekt hieße z.B. der Ort Straelen, Strohle, die Minsche uit Strole sin Strolse Lüh. Hier am Niederrhein wird das "ae" wie "a" ausgesprochen. Von Ortsfremden wird das oft zu einem "ä" dann heißt es "Strälen" und Kevelär..*g*..
by Karin v.N. @03.05.2022, 09:46
Owen wird Auen ausgesprochen.
by KarinSc @03.05.2022, 09:39
Wie interessant!
Die Alten haben früher die Orte auf Plattdeutsch ausgesprochen, das erinnere ich nicht mehr, außer
Pinneberg - Pinnbarch
Und eine Abkürzung kenne ich
Kaltenkirchen - KaKi
Das war es dann aber auch, leider spricht hier keiner mehr Plattdütsch.
by Steffi-HH @03.05.2022, 09:36
So wie Schpatz schon schrieb, ist mir in Berlin noch nicht aufgefallen. Straßennamen oder von Plätzen die werden schon mal abgekürzt.
bei uns spricht man die orte bad gastein, hofgastein, dorfgastein genauso so aus, wie man sie schreibt. das nächste städtchen (10 000 EW), das eine abkürzung hat, liegt 50 km von uns. zu bischofshofen sagt man kurz b.hofen.
bei meiner schwester in ried im innkreis gibt es im umkreis ein st. johann, wie bei uns auch, wir sprechen es genauso aus wie geschrieben, aber zu dem in oberösterreich sagt man "saiga hons" . sie sagen auch griaskirra zu grieskirchen :-).
by christine b @03.05.2022, 08:42
Hier haben wir noch ein bisschen Berliner Dialekt (abgeschwächt), da wird alles gesprochen wie es geschrieben steht. :-)
Ja das gibt es überall, wo Dialekt gesprochen wird.
Reutte = Reitte (unser Bezirkshauptort)
Lechaschau = D'Ascha (mein Wohnort)
Höfen = Häfe
Forchach = Forchig
Musau = Muasa
Füssen = Fiaßa (die deutsche Stadt, knapp hinter der Grenze)
und noch viele mehr, aber da würde die Liste zu lang werden.
Diese Orte im Dialekt ausgesprochen, verstehen aber dann auch nur die Einheimischen.
Unser Wohntort in Aachen war Oberforstbach - Obfoschbich :D
Hier in Siegen wohnen wir im Ortsteil Weidenau - genannt Wierenau (mit eingerollem R wie im englischen "are"). Langenholdinghausen ist Hollekuse und noch jede Menge merkwürdige Namen :D